ŞİİR – Edebiyat Alanında Tez Yaptırma – Edebiyat Tez Yaptırma Ücretleri – Edebiyat Ödevleri – Edebiyat Ödev Ücretleri

bestessayhomework@gmail.com - Bize Mail Kanalımızdan veya sağ alt köşedeki Whatsapp tuşundan Ulaşın - 0 (312) 276 75 93 -Essay Yaptırma, Essay Yazdırma, Parayla Essay Yazdırma, Parayla Essay Yaptırma, Ücretli Essay, Ücretli Essay Yaptırma, Profesyonel Essay Yaptırma, Essay Projesi Yaptır, Essay Ödev Yardımı Al, Essay Düzenleme, Essay Projesi Yaptır, Essay Sepeti, Essay Fiyat Teklifi Al, Essay Danışmanlık, Essay Arşivleri, Essay Kategorisi, Essay Yazdırmak, Essay Yazdırma Ücreti, Essay Sunum, Essay Çeviri, Essay Yazdırma Ücreti, Ücretli Essay Yazdırma, Essay Yazdırma Siteleri, Parayla Essay Yazma, Ödev Yazdırma, Essay Yazdırmak İstiyorum, Research Paper Yazdırmak, Argumentative Essay Topics, Cause Effect Essay Örnekleri, Classification Essay, Essay Çeşitleri, Essay Rehberi, Opinion Essay Examples, Makale Yazdırma, Kompozisyon Yazdırma, Parayla Makale Yazdırma, Parayla Kompozisyon Yazdırma, Ücretli Makale, Ücretli Kompozisyon, Profesyonel Makale Yaptırma, Profesyonel Kompozisyon Yaptırma, Makale Projesi Yaptır, Makale Ödev Yardımı Al, Makale Düzenleme, Makale Projesi Yaptır, Makale Sepeti, Makale Fiyat Teklifi Al, Makale Danışmanlık, Makale Arşivleri, Makale Kategorisi, Makale Yazdırmak, Makale Yazdırma Ücreti, Makale Sunum, Makale Çeviri, Makale Yazdırma Ücreti, Ücretli Makale Yazdırma, Makale Yazdırma Siteleri, Parayla Makale Yazma, Makale Sepeti, Makale Yazdırmak İstiyorum, Ödev Danışmanlığı, Ödev Yaptırma, Tez Yazdırma, Makale YAZDIRMA siteleri, Parayla makale YAZDIRMA, Seo makale fiyatları, Sayfa başı yazı yazma ücreti, İngilizce makale yazdırma, Akademik makale YAZDIRMA, Makale Fiyatları 2022, Makale yazma, Blog Yazdırma, Blog Yazdırmak İstiyorum, Essay yazma Uygulaması, Essay Yazma sitesi, İngilizce metin yazma sitesi, Writing yazma sitesi, Essay düzeltici, Essay Kontrol ettirme, Gramer kontrol, İngilizce Gramer düzeltme uygulaması, İngilizce cümle düzeltme sitesi, Essay kontrol siteleri, Tez Yaptırma, Seo Uyumlu Blog Yaptırma

ŞİİR – Edebiyat Alanında Tez Yaptırma – Edebiyat Tez Yaptırma Ücretleri – Edebiyat Ödevleri – Edebiyat Ödev Ücretleri

17 Şubat 2022 Bir mısralık şiirler Seçilmiş güzel şiirler 0
MISIR BİLİMİ  – Bilim Tarihi – Bilim TarihiÖdevleri - Bilim Tarihi Ödev Ücretleri –Bilim Tarihi Bölümü

ŞİİR

Concise Oxford Dictionary’nin ilk “şiir” tanımı “şairin sanatı veya eseri”dir. Şairin ilk tanımı ‘şiir yazarı’dır.  Tanımlamanın iki yolu arasındaki farklar ince ama önemlidir. ‘Tesisatçının işi’ genellikle bir tesisatçı tarafından yapılır, ancak bir ev tamircisi tarafından yapılabilir. Öte yandan ‘şiir’ ancak bir şair tarafından üretilebilir. Şiir, şair olmanın şartının delilidir. Ama dahası, o kesin makale var: ‘bir şair’ değil, daha özel ve tekil bir kimlik öneren ‘şair’. “Şair” olma kapasitesi doğuştan gelen bir şeydir. Bu anlamda hiç şiir yazmamış bir “şair” tasavvur etmek neredeyse mümkündür.

Concise Oxford’un ikinci şiir tanımı, ‘yükseltilmiş düşünce veya duygunun ölçülü veya ritmik biçimde yükseltilmiş ifadesidir’; ve şairin ikinci tanımı ‘nazımdaki yazar, özellikle. yüksek hayal gücü, ifade gücü vb.

‘Yükseltilmiş…yükseltilmiş…yüksek’: şair açıkça bir tür doruk ya da kaideye aittir. O ve çalışmaları ortak olanın üzerinde yükselir. Daha önceki zamanlarda, ekinlerin büyümesini ya da yağmurun yağmasını sağlayan mistik ya da büyülü güçlerle anılırdı. Düğünleri ve zaferleri kutlamakla, mağlubiyetlere ve ölümlere ağıt yakmakla ve aile, klan ya da krallığın tarihini unutulmaz kılmakla suçlandı.

Kolektif duygunun kanalı, efsanenin, bilgeliğin ve tarihin paketleyicisi olmuştur. Onun hakkında rahipten bir şeyler ve kehanetten bir şeyler var. İlham Perisi ile ticaret yapmış ve ilahi nefesin alıcısı ve vericisi olmuştur. Sembolleri arasında ilham rüzgarlarının çaldığı Aeolian arp ve Olimpos Dağı’nda yere çarpan kanatlı at Pegasus, Hipokren çeşmesini ortaya çıkardı.

Bunların pek çoğu, şairin modern düşüncelerinde açıkça mevcut değildir; yine de, hafifçe, hepsi kalır. ‘Şair’ ve ‘şiir’ sözcükleri, karanlıkta hala sıcak kömürler gibi parıldadıkları görüldüğünde ışığı söndürene kadar nötr görünebilir. Yirminci yüzyıl edebiyatının modası, şairin sanatına yönelik romantik hareketten miras kalan daha abartılı iddialara karşı döndüğünde, “şair” ve “şiir” sözcüklerine ara verildi. “Şiir” “nazım” ve “şairler” “pratisyen” oldu.

Bu, antolojilerin The Faber Book of Modern Verse (1936), The Oxford Book of Modern Verse (1936), The Penguin Book of English Romantic Verse (1968) gibi başlıklara sahip olduğu dönemdi. Ve özellikle F.R.Leavis ve Scrutiny grubunun yazılarında, ama aynı zamanda 1930’lar, 1940’lar ve 1950’lerdeki diğer birçok eleştirmenin çalışmasında, şiir yazarları neredeyse her zaman “pratisyen”, nadiren “şair” idi.

‘Şair’ ve ‘şiir’ kelimeleri, onlara tarafsız bir bağlam vererek etkisiz hale getirilemezdi. Yanlarında büyük iddialar ve büyülü çağrışımlar getirdiler. Edebiyat bu yükten kurtulacaksa, kelimeler bir kenara bırakılmalıydı. Ancak kelimeler geri geldikçe, muhtemelen hiçbir zaman etkili bir şekilde dökülmemiş olan çağrışımlar da geri geldi.


şiir – cemal süreya
Etkileyici şiir
Derin şiirler
Aşk şiir
Dünyanın en güzel şiirleri
Bir mısralık şiirler
Seçilmiş güzel şiirler
en anlamlı şiirler, kısa


Şiir fikrinde ve dolayısıyla kelimede bulunan bu tuhaf gücün birkaç nedeni vardır. Birincisi, bir tür olarak bizi diğerlerinden ayıran şeyin her şeyden çok dil olmasıdır ve şiir genellikle dilin en kapsamlı ve talepkar kullanımına veya tezahürüne teslim edilmiştir. Dil toplumdaki gücü temsil eder. Kaba kuvvetten en modern bilim ve teknoloji operasyonlarına kadar gücün alabileceği başka biçimler de vardır.

Ancak popülasyonlar hala etkileniyor ve nihayetinde kelime tarafından kontrol ediliyor. Şiirlerle değil, doğru; ama insan işlerinin düzeni dilde bulunur; ve şair artık bir retorikçi ve halk ozanı olmasa da, bu güç kaynağı hakkında özel bir anlayışa sahip olduğu duygusu, batıl inanç olarak görmeyi tercih edebileceğiniz, ancak yine de daha az gerçek olmayan bir saygı kazanır. Shelley’nin Defence of Poetry (1821) adlı eserinde şairlerin dünyanın kabul edilmeyen yasa koyucuları olduğunu iddia etmesine yol açan şey kesinlikle bu gerçeğin bir anlamı olmalıdır.

Elbette, pratik ve spesifik olan her işlev için şiirin yetersiz olduğu kabul edilmelidir. Mesajlar ve bilgiler en iyi düzyazı ile aktarılır; binalar, yollar, köprüler için planlar, tasarım eskizleri ve şartnamelerde. Bilim ve matematiğin kendi dilleri vardır.

Modern felsefe de öyle. İnsan becerileri daha özel hale geldikçe şiirin işlevi daraldı ve dolayısıyla o da daha özel hale geldi. Tarih, etik ya da geçmişte tümü “metrik ya da ritmik biçimde” aktarılan ekinlerin yönetimini öğretmek için artık bir şair aranmaz. Bu amaçlar şiirden silindiği için, geriye zayıflamış bir bira değil, daha güçlü ve daha gizemli bir ruh kalmıştır. Şiirin amacı, T.S.Eliot’un gördüğü gibi, ‘şiir’ olmaktı, başka bir şey değildir.

Spesifik bir işlevi olan tüm diğer dil türlerinin amacı bu işleve hizmet etmektir. Servis edildiğinde mesaj anlaşıldı, aktarılan bilgi, alarm çalındı, ödül teslim edildi, işin sonu bu. Böyle bir dil kullanılmak için vardır ve Paul Valéry’nin önerdiği gibi, tükendi. Genel olarak edebi dilin ve özellikle de şiir dediğimiz edebi dilin amacı, herhangi bir özel kullanımda hayatta kalmaktır. Aslında dil, herhangi bir işlevin ötesinde kendi başına bir yaşam elde edecek kadar kapsamlı olduğunda da şiir olur.

Estetistler ve ahlakçılar arasında şiirin asıl amacının ve nesnesinin ne olduğu konusunda bir tartışma vardı. Geleneksel olarak, şiirden zevk alınırdı. Zevk verdi. Güzel şeyleri temsil ediyordu ve kendisi de güzeldi. Bu, şiir sanatının dekoratif yönüydü. Öte yandan, bu taraf aşırı vurgulandığında şiirin gücünün, ağırlığının, Matthew Arnold’un deyimiyle “yüksek ciddiyetinin” bir kısmını kaybettiği duygusu da her zaman vardı.

Bu nedenle, estetik işlevine karşı ahlaki işlevi vardı. Şiir zevk vermeli ama aynı zamanda öğretmeliydi. Aslında bu bakış açısından estetik işlevi, ahlak hapının zahmetsizce yutulabilmesi için bir şeker kaplamasından başka bir şey değildi.

yazar avatarı
tercüman tercüman