Alfabenin Değiştiği Günlerde Edebiyat – Edebiyat Alanında Tez Yaptırma – Edebiyat Tez Yaptırma Ücretleri – Edebiyat Ödevleri – Edebiyat Ödev Ücretleri

bestessayhomework@gmail.com - Bize Mail Kanalımızdan veya sağ alt köşedeki Whatsapp tuşundan Ulaşın - 0 (312) 276 75 93 -Essay Yaptırma, Essay Yazdırma, Parayla Essay Yazdırma, Parayla Essay Yaptırma, Ücretli Essay, Ücretli Essay Yaptırma, Profesyonel Essay Yaptırma, Essay Projesi Yaptır, Essay Ödev Yardımı Al, Essay Düzenleme, Essay Projesi Yaptır, Essay Sepeti, Essay Fiyat Teklifi Al, Essay Danışmanlık, Essay Arşivleri, Essay Kategorisi, Essay Yazdırmak, Essay Yazdırma Ücreti, Essay Sunum, Essay Çeviri, Essay Yazdırma Ücreti, Ücretli Essay Yazdırma, Essay Yazdırma Siteleri, Parayla Essay Yazma, Ödev Yazdırma, Essay Yazdırmak İstiyorum, Research Paper Yazdırmak, Argumentative Essay Topics, Cause Effect Essay Örnekleri, Classification Essay, Essay Çeşitleri, Essay Rehberi, Opinion Essay Examples, Makale Yazdırma, Kompozisyon Yazdırma, Parayla Makale Yazdırma, Parayla Kompozisyon Yazdırma, Ücretli Makale, Ücretli Kompozisyon, Profesyonel Makale Yaptırma, Profesyonel Kompozisyon Yaptırma, Makale Projesi Yaptır, Makale Ödev Yardımı Al, Makale Düzenleme, Makale Projesi Yaptır, Makale Sepeti, Makale Fiyat Teklifi Al, Makale Danışmanlık, Makale Arşivleri, Makale Kategorisi, Makale Yazdırmak, Makale Yazdırma Ücreti, Makale Sunum, Makale Çeviri, Makale Yazdırma Ücreti, Ücretli Makale Yazdırma, Makale Yazdırma Siteleri, Parayla Makale Yazma, Makale Sepeti, Makale Yazdırmak İstiyorum, Ödev Danışmanlığı, Ödev Yaptırma, Tez Yazdırma, Makale YAZDIRMA siteleri, Parayla makale YAZDIRMA, Seo makale fiyatları, Sayfa başı yazı yazma ücreti, İngilizce makale yazdırma, Akademik makale YAZDIRMA, Makale Fiyatları 2022, Makale yazma, Blog Yazdırma, Blog Yazdırmak İstiyorum, Essay yazma Uygulaması, Essay Yazma sitesi, İngilizce metin yazma sitesi, Writing yazma sitesi, Essay düzeltici, Essay Kontrol ettirme, Gramer kontrol, İngilizce Gramer düzeltme uygulaması, İngilizce cümle düzeltme sitesi, Essay kontrol siteleri, Tez Yaptırma, Seo Uyumlu Blog Yaptırma

Alfabenin Değiştiği Günlerde Edebiyat – Edebiyat Alanında Tez Yaptırma – Edebiyat Tez Yaptırma Ücretleri – Edebiyat Ödevleri – Edebiyat Ödev Ücretleri

30 Ocak 2022 Alfabe değişikliği için ilk tartışmalar hangi dönemde yapılmıştır Alfabe değişiminde din hangi yönde etkili olmuştur Alfabenin Tarihsel Gelişimi Türk alfabesinin Tarihi Gelişimi 0
Tarihsel Dönemler – Bilim Tarihi – Bilim TarihiÖdevleri - Bilim Tarihi Ödev Ücretleri –Bilim Tarihi Bölümü

Alfabenin Değiştiği Günlerde Edebiyat

1927 ve 1928 arasında hemen hemen tüm Türkler, birkaç istisna dışında ve sonunda çeşitli uyarlanmış biçimlerde, birkaç yüzyıl boyunca kullandıkları Arap alfabesinden vazgeçtiler. 1927 ve 1928’de Sovyetler Birliği’ndeki Türklerin neredeyse tamamı, 1938-1940’a kadar kullanımda kalacak olan Latin alfabesini kabul ettikten sonra, Türkiye de bu durumda kalıcı olacak ve ellinci yıl dönümü olan aynı adımı attı. aslında 1978’de kutlandı.

Türkiye Cumhuriyeti’nde, Yazı Devrimi’nin (Harf İnkilabı, daha sonra Harf Devrimi) olduğu yılda, Osmanlı İslam mirasından kopuş zaten oldukça ilerlemişti. 1928’in başında uluslararası kullanımdaki rakamlar kabul edildi. Yine aynı yıl alfabe değişikliği, batılılaşmayı ve moderniteyi teşvik etmeyi amaçlayan bu önlemlerin doruk noktası olacaktı.

Ülkedeki durum bu radikal müdahale için elverişliydi. Kısa süre önce faaliyetlerine ara veren İstiklal Mahkemeleri’nin caydırıcı etkisi hissedilmeye devam ederken, Takrir-i Sükûn Kanunu da basının sıkı bir denetime tabi tutulmasına izin verdi. 

1925’ten bu yana yaşanan siyasi olaylar, edebiyatta var olan çatışmaları alevlendirdi; Bazı yazarlar gönüllü veya zorunlu olarak ülkeyi terk ederken, daha birçok yazar Mustafa Kemal’in milli mücadelesini desteklemek için öne çıktı. Dolayısıyla alfabe değişikliğinin arifesinde Türk edebiyatında belirleyici bir akıma işaret etmek kolay değildir.

Birinci Cumhuriyet’in devrimci önlemleri, değişimin etkisinin şiirde ve kurmacada aynı olmadığı gerçeğini gizlememelidir. Kurguda eski çağdan yeni çağa geçiş daha az ani olmuştur. Burada geçmiş hâlâ mevcut görünüyordu; birkaç nesli temsil eden yaşayan yazarların üretimini kapsıyordu.

On dört milyon Türk’ün kırsal kesiminde yaşayanlar hiç okur kitlesi oluşturmuyordu; eğitimli azınlık (yüzde sekiz ila on), eserleri hâlâ 19. yüzyılın, özellikle de Sultan II. Abdülhamid’in boğucu döneminin izlerini taşıyan şairlerine ve nesir yazarlarına değer veriyorlardı.4 Şairler, 1908 Jön Türk Devrimi’ni coşkuyla karşılamış ve öyle ya da böyle katılmıştı.

Meşrutiyet’te, yani anayasal rejimin restorasyonunda, dil reformu en hayati konu olmuştu. Arap alfabesini reforme etme fikri de yeniden canlandırılmıştı. Latin alfabesini benimseme fikri açıkça savunulmaya başlandı, ancak bu neredeyse evrensel bir muhalefetle karşılaştı.

Cumhuriyet’teki alfabe değişikliği anlatıldı ve yeniden anlatıldı; Latin harfleriyle fiili deneyler 1927’nin sonlarına doğru başladı. Mustafa Kemal (Atatürk) Ağustos 1928’de ülke çapında bir seferberlik başlattı ve 3 Kasım 1928’de Millet Meclisi yeni Türk alfabesini kuran ve alfabenin kullanılmasını yasaklayan yasayı kabul etti. Aynı yılın 1 Aralık tarihinden sonra tüm kamu işlerinde Arap yazısı. Latin alfabesinin kabulü, Türk dönüşümünün en kritik aşamasının başlangıcı oldu.


Dünya alfabeleri
Alfabe
Alfabe değişikliği için ilk tartışmalar hangi dönemde yapılmıştır
Türk alfabesinin Tarihi Gelişimi
Dünyadaki ilk alfabe
Alfabenin Tarihsel Gelişimi
Alfabe değişiminde din hangi yönde etkili olmuştur
Latin alfabesi


Bu değişimin etkisini hisseden toplumsal yaşamın çeşitli yönleri arasında edebiyat da vardı. Edebiyat tarihi ve Türkiye tarihi araştırmalarında genellikle edebi üretimdeki “değişimin travmatik doğası” (Niyazi Berkes, Şapka Kanunu’na atıfta bulunarak) okuryazarlığın uygulanması ve edebiyat eğitiminin uygulanması gibi diğer yönlerin gölgesinde kalma eğilimindedir. 

İlk olarak, yazının tanıtılması aslında Türk nüfusu arasında okuryazarlığı teşvik etmeye hizmet etti; çoğu okulu olmayan kırk bin köyde okuma-yazma bilmeyen 12,4 milyondan fazla insan yaşıyordu. Senaryo değişikliğinin yardımıyla okuryazarlığın temel hedefine ulaşmak için ortak çabalar tartışmasız bir başarıya sahiptir.

Okul sisteminin iyileştirilmesi, zorunlu okula devamın tesis edilmesi ve yetişkin eğitimine yönelik derslerin dahil edilmesi ile kayda değer başarılar elde edilmiştir. Bilindiği gibi, okuryazarlık istatistikleri bugün hala yüksek görünüyorsa, bunun nedeni ülkenin bazı bölgelerinin çok eşit olmayan bir şekilde gelişmiş olması ve doğu illerinin okuma yazma bilmeyenlerin genel ortalamasını artırmasıdır.

Yazı devrimi, dil sorununun11 önemini ortaya çıkardı ve halihazırda sürmekte olan dil reformuna en güçlü ivmeyi sağladı; Osmanlıca, yeni yazı yaşamazdı: “Osmanlı Türkçesi yeni yazıyla yaşayamazdı.”

Şimdi dil reformu çalışmaları ciddi bir şekilde başladı; Latin alfabesinin tanıtımı için hazırlık yapan Harf Komisyonu, Dil Komisyonuna dönüştürülmüş ve önceki aşamalardan farklı olarak, ilk ılımlı ve çok başarılı olmayan aşaması 1931’de sona eren devlet destekli dil reformu başlamıştır. Komisyonun feshi ile. Radikal saflık14 aşamasına kadar dil saflaştırmasının daha da geliştirilmesi, bu gelişimin edebiyat üzerindeki çeşitli etkilerinden çok daha ayrıntılı olarak incelenmiştir.

Daha önceki laik yasalar gibi, Arap yazısının kaldırılması da Müslüman nüfusta belirli bir miktarda tiksinti ve düşmanlık yarattı. Neredeyse tamamı gazetelerden uzak tutuldu. Ağustos 1928’de Karadeniz kıyısında olağanüstü bir kar yağışı ile soğuk bir büyü, Trabzon’un dindar Müslümanlarına, Kuran’ın kutsal alfabesini terk ettikleri için Tanrı’nın gazabının bir işareti olarak göründüğünde ve camilere akın ettiğinde, bir Amerikan gazetesi, Türk makamları harekete geçiyor, oysa alfabe değişikliğine ilişkin kanun ancak 3 Kasım 1928’de yürürlüğe girdi.

Ocak 1928’de gazetelerde, yeni yazının dine zarar vereceğini ileri sürerek halkı kışkırtmaya çalışan bazı kişilerin Sivas’ta tutuklandığına dair bir haber çıktı. Ardından gelen resmi yalanlamalar ve sorumlu editör hakkında açılan davalar, Takrir-i Şükûn’un son aylarına biraz ışık tuttu.

İstanbul’un kapıcıları, hamalları ve bahçıvanlarının bu ve diğer reformlara gösterdiği hoşgörü, yeni rejimin zaten geçici olduğu inancına dayanıyor gibiydi. Bağımsız eylemlerin nüfusun yalnızca bir kısmından kaynaklandığını ve köylülerin “kafir yazısına” karşı homurdanmasının etkisiz kaldığını varsayarsak, değişim tam bir başarı olarak tanımlanabilir. Bu, Mustafa Kemal’in kişisel bağlılığının yanı sıra, onu tebeşir ve karatahtayla kırlara kadar takip eden şehirli entelijansiyanın şevkine borçluydu.

Yabancı gözlemcilerin de belirttiği gibi, yeni alfabeye en çabuk alışanlar, daha önce okuma yazma bilmeyenler ve “yarı eğitimli kitle” oldu. Sıradan insanlar artık bir gazetenin sözlerini heceleyebileceklerinden memnun görünüyordu ve beş yıl sonra yazılan bir oyunda bütün bir köy yeni harfleri hevesle öğreniyor; iki aylık okuma alıştırmalarından sonra yaşlı sütanne bile Gazi hakkında bir kitap okuyabilir. Yazma sırasında (1981), literatürde alfabe değişikliğinin başka hiçbir tedavisi bilgime ulaşmamıştı.

yazar avatarı
tercüman tercüman