Memlük Dönemi Edebiyatı – Edebiyat Alanında Tez Yaptırma – Edebiyat Tez Yaptırma Ücretleri – Edebiyat Ödevleri – Edebiyat Ödev Ücretleri

bestessayhomework@gmail.com - Bize Mail Kanalımızdan veya sağ alt köşedeki Whatsapp tuşundan Ulaşın - 0 (312) 276 75 93 -Essay Yaptırma, Essay Yazdırma, Parayla Essay Yazdırma, Parayla Essay Yaptırma, Ücretli Essay, Ücretli Essay Yaptırma, Profesyonel Essay Yaptırma, Essay Projesi Yaptır, Essay Ödev Yardımı Al, Essay Düzenleme, Essay Projesi Yaptır, Essay Sepeti, Essay Fiyat Teklifi Al, Essay Danışmanlık, Essay Arşivleri, Essay Kategorisi, Essay Yazdırmak, Essay Yazdırma Ücreti, Essay Sunum, Essay Çeviri, Essay Yazdırma Ücreti, Ücretli Essay Yazdırma, Essay Yazdırma Siteleri, Parayla Essay Yazma, Ödev Yazdırma, Essay Yazdırmak İstiyorum, Research Paper Yazdırmak, Argumentative Essay Topics, Cause Effect Essay Örnekleri, Classification Essay, Essay Çeşitleri, Essay Rehberi, Opinion Essay Examples, Makale Yazdırma, Kompozisyon Yazdırma, Parayla Makale Yazdırma, Parayla Kompozisyon Yazdırma, Ücretli Makale, Ücretli Kompozisyon, Profesyonel Makale Yaptırma, Profesyonel Kompozisyon Yaptırma, Makale Projesi Yaptır, Makale Ödev Yardımı Al, Makale Düzenleme, Makale Projesi Yaptır, Makale Sepeti, Makale Fiyat Teklifi Al, Makale Danışmanlık, Makale Arşivleri, Makale Kategorisi, Makale Yazdırmak, Makale Yazdırma Ücreti, Makale Sunum, Makale Çeviri, Makale Yazdırma Ücreti, Ücretli Makale Yazdırma, Makale Yazdırma Siteleri, Parayla Makale Yazma, Makale Sepeti, Makale Yazdırmak İstiyorum, Ödev Danışmanlığı, Ödev Yaptırma, Tez Yazdırma, Makale YAZDIRMA siteleri, Parayla makale YAZDIRMA, Seo makale fiyatları, Sayfa başı yazı yazma ücreti, İngilizce makale yazdırma, Akademik makale YAZDIRMA, Makale Fiyatları 2022, Makale yazma, Blog Yazdırma, Blog Yazdırmak İstiyorum, Essay yazma Uygulaması, Essay Yazma sitesi, İngilizce metin yazma sitesi, Writing yazma sitesi, Essay düzeltici, Essay Kontrol ettirme, Gramer kontrol, İngilizce Gramer düzeltme uygulaması, İngilizce cümle düzeltme sitesi, Essay kontrol siteleri, Tez Yaptırma, Seo Uyumlu Blog Yaptırma

Memlük Dönemi Edebiyatı – Edebiyat Alanında Tez Yaptırma – Edebiyat Tez Yaptırma Ücretleri – Edebiyat Ödevleri – Edebiyat Ödev Ücretleri

28 Ocak 2022 Memlük dönemi şairleri Memlükler Memlükler Türk mü 0
Abdülhamid İmparatorluğu – Edebiyat Alanında Tez Yaptırma – Edebiyat Tez Yaptırma Ücretleri – Edebiyat Ödevleri – Edebiyat Ödev Ücretleri

Memlük Dönemi Edebiyatı

Memlûk salonlarında yazılan Türk şiiri ve nesri için “mahkeme edebiyatı” terimini kullanacaksak, onu incelik ve ezoterizm çağrışımlarından ziyade gerçek anlamıyla da kullanmalıyız. Memlûk kütüphanelerinden günümüze ulaşan tipik Türk (ve Arap) dini şiir örnekleri, örneğin Sultan Kaytbay için kopyalanan Kitâbü’d-Davât ve bu padişahın kendi şiirleri, açık bir şekilde sözlü derviş edebiyatından etkilenmiştir ve kendileri yüksek sesle okuması da tavsiye edilmiştir.

Sultan Gavrî’nin, kendisi için nüsha olarak hazırladığı ve bazı naẓīralara katkıda bulunduğu Osmanlı saray şiiriyle kişisel olarak ilgilendiği ve sofistike Arapça ve “karma” şiirler yazdığı doğrudur; yine de, Şerif tarafından yetiştirildiği gibi derviş tarzında şiirden de hoşlanıyordu.

Genel kullanıma göre nüshalar sadece profesyonel katipler ve hattatlar tarafından değil, zaman zaman padişah ve büyük emirlerin meclisleriyle bağlantılı olabilecek müstensihler tarafından da yapılmıştır. Kitap toplamak pahalı bir uğraştı ve bir tutkuya dönüşebilirdi; Jaqmaq’ın padişah olduğu günlerde ve hatta daha öncesinde çok değerli kitaplar satın aldığını ve onlara makul fiyatın üzerinde bedeller ödediğini duyuyoruz. Yashbek the Grand Dawādār tutkulu bir kitap koleksiyoncusu olarak da biliniyordu.

Günümüze ulaşan el yazmalarının tariflerinden Sultan Kaytbay için elyazmalarını çevriyen kişilerin birkaç ismi ortaya da çıkmaktadır. Bu ara sıra kopyacıları çağdaş kaynaklarda doğrulamak kolay bir iş değildir. Bunun için, yazarların eserlerini bir patrona verdiği durumlarda daha da iyi bir şans vardır. Yazarların kendileri tarafından yazılması taahhüt edilen veya en azından onlar tarafından yaptırılan bu tür eserler arasında, Büyük Emir Yaşbek ve Sultan Kaytbay’ın bir başka himayesi altındaki Ordu Kadısı Şemseddin Muhammed b. Mahmud b. Halil bin Aja’dır.

İbn Acâ, Arapça bir dizi eserin yanı sıra, el-Vâkıdî’nin Fütühü’ş-Şâm’ının Türkçe bir nüshasını da bestelemiştir. F.E. Karatay, bu “Suriye’nin Fethi”nin II. Kısmını belirleyip kısaca tarif edene kadar, böyle bir “on iki bin Türkçe beyit”ten oluşan bir kitabın varlığının tek kaynağı da es-Sahavi idi.

Türkçe versiyonunun bu cüzʾ II’si, Zilhicce 895/beg’de bulunan Sultan Kaytbay’ın kütüphanesi için yapılmış güzel bir şekilde yapılmış bir nüshadır. 16 Ekim 1490, onu Kahire’nin eteklerinde Hacılar Gölü (Birkat al-Ḥājj) ve Siryaqaws yakınında inşa ettiği Kubbe kütüphanesine de adadı.

Gavrî için bastırılan imzalar arasında Ömer b. Muhammed b. Ahmed el-Hanafi, Şerif Hüseyin b. Önce Emir Yaşbek’in Kubbesi’nde, daha sonra Sultan Muʾayyad Camii’nde çalışarak Şehnâme’yi Türkçe manzume çeviren Hasan, Sultan Gavrî için minyatürlerle daha da süslenmiş güzel bir imza takdim nüshası da üretmiştir.


Memlükler
Memlük dönemi şairleri
Memlükler ve Osmanlı
Memlükler Türk mü
Memlûk Devleti
Memlükler Özellikleri
Memlükler kimdir
Memlük Devleti’nin kurucusu kimdir


Büyük Memlûk âlimi Gaston Wiet’in anısına ithaf edilen bu makaleyi bitirmeden önce, görünüşte Memlûk kurumuna özgü bir metin reprodüksiyonu kaynağına da dikkat çekmek istiyorum.

Memlûk kökenli el yazmaları arasında, altın ve mavi üzerine beyaz mürekkeple ekslibrisli ve ayrıca genellikle büyük yuvarlak karakterlerle yazılmış ışıklı başlıkları olan, dışa çok benzer ciltler buluyoruz. Bazıları deneyimsiz eller tarafından kopyalanmış gibi görünüyor, ancak diğerleri düzgün tutarlı Neskhī’de. Hepsi Memlûkler tarafından tipik Türk adlarıyla, genellikle eski sahiplerinin ve hizmet borçlu oldukları Padişahın adlarıyla ve bazı durumlarda da yetiştirildikleri kışlaların adlarıyla da imzalanmıştır.

Kışla üyeliğinin belirtildiği bu transkript grubuna ek olarak, Memlûkler tarafından da kopyalanan, ancak kışlalarının belirtilmediği, ancak el yazması açıklamalarında atlanmış olabileceği çekincesiyle daha büyük de bir dizi el yazması vardır. Sadece iki örnek aktarıyorum: Memluk Ayās al-Mahmūdī al-Malikī aẓ-Tāhirī, Sultan Jaqmaq için bir Muhtasar Sīrat an-Nabī’yi yazmıştır; ve Memlükler Müslüman adıyla Mansur b. Miʾa kelimemi min kelâm Ali b. Abī Ṭālib, Arapça, Türkçe tefsir ile de sunulmuştur.

Revan 1727 ve III. Ahmet 1608 hariç, yukarıda sayılan tüm ciltler 100’den az varaka sahiptir; veya. 4128, Ahmet III 2796 ve Revan 1582 elliden fazla yapraktan oluşur, ancak geri kalanlar yalnızca 47 ila 18 yaprak içerir. Bu grupta, sayfadaki az sayıda satır (yedi ile üç arasında) ve yazının boyutu, en az miktarda yazıyla mümkün olduğu kadar çok alanı doldurma eğilimini de ele verir.

Daha hacimli ciltlerin yazıları kaligrafi standardına eğilimliyken, diğer yazmalarda daha deneyimsiz, bazıları düzgün, bazıları sıkışık ve kaba eller görüyoruz. Bölüm başlıkları genellikle altın üzerine kırmızı, mavi veya beyaz mürekkeple yazılır. Bu yazmaların çoğu, dönemin karakteristik dairesel, girintili Memluk madalyonuna da sahiptir.

Bu transkriptlerin her birinin farklı bir Memlûk tarafından yapılmış olması, yazıların kalitesizliği ve zengin süslemeleri, bu elyazmalarının çoğunun özel okul olarak adlandırılabilecek çok sayıda metne ait olduğunu da düşündürür. Memlûklerin kaligrafi standartlarına vurgu yapılan tatbikatları. Başarılı bir öğrencinin (Santabay) Sultan Kaytbay için yazılmış iki el yazması günümüze ulaşan hocasına (Fayyûmî) nasıl saygı duyduğunu da gördük (yukarıya bakınız).

Memlûk talebesinin birinci kademesinde eğitim öğretiminin teolojik ve pratik yönleriyle din (Kuran, Şeriat, dualar) üzerinde yoğunlaştığı bilinmektedir; asıl konu, ilk aşamalardan sonra neredeyse tüm öğretimin yürütüldüğü Arapça okuma ve yazma idi.

Küttâbîlerin himayesinde olan hadımların yanı sıra, kışlada eğitim gören hukuk doktorları ve diğer alimler, Karaca, Or’un yazarı  Rūḥī mahlasıyla da eser verir. Yukarıda bahsedilen, bu öğretmenler arasında olabilir. İkinci (askeri) aşamada öğretim askerler tarafından yapıldığından sözlü öğretim için Türkçe kullanılmış olmalıdır. Arapça veterinerlik sanatı üzerine askeri ders kitaplarının ve kitapların büyük bir kısmına ek olarak, bu tür birçok kitap Türkçe olarak da yazılmıştır. Hukuk el kitapları gibi bu ve diğer konularda günümüze ulaşan Türkçe el kitaplarında da anlatılmıştır.

yazar avatarı
tercüman tercüman